Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:Now, can the person whose breast Allah has opened for Islam and he is walking in the light shown by his Lord(be like the one who has learned no lesson from these things)? Woe to those whose hearts became even more hardened from Allah's admonition! They are in manifest error.
Translit: Afaman sharaha Allahu sadrahu lilislami fahuwa AAala noorin min rabbihi fawaylun lilqasiyati quloobuhum min thikri Allahi olaika fee dalalin mubeenin
Segments
0 AfamanAfaman
1 sharahasharaha
2 AllahuAllahu
3 sadrahusadrahu
4 lilislamilisla
5 fahuwa | فَهُوَ | | | | after that/then/thereupon | he | Subject Pronoun hu
6 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
7 noorinnuwrin
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 rabbihirabbihi
10 fawaylunwayl
11 lilqasiyatilqasiya
12 quloobuhumquluwbuhum
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 thikrithikri
15 AllahiAllahi
16 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
17 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
18 dalalindalalin
19 mubeeninmubiynin
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:Allah has sent down the best of discourses, a Book all whose parts are uniform in style and whose themes have been repeated over and over again. Those who fear their Lord are filled with awe when they hear it, and then their bodies and their hearts soften and turn to the remembrance of Allah. This is Allah's guidance, whereby He guides to the Right Way whomever He wills; and the one whom Allah does not guide has no guide whatever.
Translit: Allahu nazzala ahsana alhadeethi kitaban mutashabihan mathaniya taqshaAAirru minhu juloodu allatheena yakhshawna rabbahum thumma taleenu julooduhum waquloobuhum ila thikri Allahi thalika huda Allahi yahdee bihi man yashao waman yudlili Allahu fama lahu min hadin
Segments
0 AllahuAllahu
1 nazzalanazzala
2 ahsanaahsana
3 alhadeethialhadiythi
4 kitabankitaban
5 mutashabihanmutashabihan
6 mathaniyamathaniya
7 taqshaAAirrutaqsha`irru
8 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
9 juloodujuluwdu
10 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
11 yakhshawnayakhshawna
12 rabbahumrabbahum
13 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
14 taleenutaliynu
15 julooduhumjuluwduhum
16 waquloobuhumquluwbuh
17 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
18 thikrithikri
19 AllahiAllahi
20 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
21 hudahuda
22 AllahiAllahi
23 yahdeeyahdiy
24 bihibihi
25 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
26 yashaoyashao
27 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | when/ifm
28 yudliliyudlili
29 AllahuAllahu
30 fama | فَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | after that/then/thereupon
31 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
32 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
33 hadinhadin
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:Now, how can you imagine the plight of the one who will receive the severe punishment of the Day of Resurrection on his face? To such wrongdoers it will be said, "Taste now (the fruit of) what you had been earning."
Translit: Afaman yattaqee biwajhihi sooa alAAathabi yawma alqiyamati waqeela lilththalimeena thooqoo ma kuntum taksiboona
Segments
0 AfamanAfaman
1 yattaqeeyattaqiy
2 biwajhihibiwajhihi
3 sooasuwa
4 alAAathabial`athabi
5 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
6 alqiyamatialqiyamati
7 waqeelaqiy
8 lilththalimeenalththalimiy
9 thooqoothuwquw
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
12 taksiboonataksibuwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:Many a people before them also denied likewise. Consequently, the scourge overtook them from whence they least expected.
Translit: Kaththaba allatheena min qablihim faatahumu alAAathabu min haythu la yashAAuroona
Segments
0 Kaththabakhaththaba
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
4 faatahumuatahu
5 alAAathabual`athabu
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
9 yashAAuroonayash`uruwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:Then Allah made them to taste disgrace even in their worldly life, but the punishment of the Hereafter is far more terrible. Would that they knew it!
Translit: Faathaqahumu Allahu alkhizya fee alhayati alddunya walaAAathabu alakhirati akbaru law kanoo yaAAlamoona
Segments
0 Faathaqahumuthaathaqahumu
1 AllahuAllahu
2 alkhizyaalkhizya
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alhayatialhayati
5 alddunyaalddunya
6 walaAAathabuwala`athabu
7 alakhiratialakhirati
8 akbaruakbaru
9 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles
10 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
11 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:We have cited for the people in this Qur'an every kind of parable, so that they may take heed.
Translit: Walaqad darabna lilnnasi fee hatha alqurani min kulli mathalin laAAallahum yatathakkaroona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 darabnadarabna
2 lilnnasilnna
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
5 alquranialqurani
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
8 mathalinmathalin
9 laAAallahum | لَعَلَّهُمْ | perhaps they (masc.) Combined Particles `allah
10 yatathakkaroonayatathakkaruwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:It is a Qur'an in Arabic without any crookedness in it, so that they may guard against the evil end.
Translit: Quranan AAarabiyyan ghayra thee AAiwajin laAAallahum yattaqoona
Segments
0 QurananQuranan
1 AAarabiyyan`arabiyyan
2 ghayraghayra
3 thee | ذِي | the Combined Particles thiy
4 AAiwajin`iwajin
5 laAAallahum | لَعَلَّهُمْ | perhaps they (masc.) Combined Particles `allah
6 yattaqoonayattaquwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites a parable: There is a man who is shared by many harsh masters, each pulling him to himself, and there is the other man who entirely belongs to one master. Can the two be alike in comparison? Praise be to Allah! But most of the people have no knowledge.
Translit: Daraba Allahu mathalan rajulan feehi shurakao mutashakisoona warajulan salaman lirajulin hal yastawiyani mathalan alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaAAlamoona
Segments
0 DarabaDaraba
1 AllahuAllahu
2 mathalanmathalan
3 rajulanrajulan
4 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
5 shurakaoshurakao
6 mutashakisoonamutashakisuwna
7 warajulanrajul
8 salamansalaman
9 lirajulinrajul
10 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
11 yastawiyaniyastawiyani
12 mathalanmathalan
13 alhamdualhamdu
14 lillahilla
15 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
16 aktharuhumaktharuhum
17 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
18 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:(O Prophet,) you shall die, and they, too, shall die.
Translit: Innaka mayyitun wainnahum mayyitoona
Segments
0 InnakaInnaka
1 mayyitunmayyitun
2 wainnahum | وَإِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles | when/ifinnah
3 mayyitoonamayyituwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:Then on the Day of Resurrection, you all will present your disputes before your Lord.
Translit: Thumma innakum yawma alqiyamati AAinda rabbikum takhtasimoona
Segments
0 ThummaThumma
1 innakum | إِنَّكُم | verily you (masc. pl.) Combined Particles innakum
2 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
3 alqiyamatialqiyamati
4 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
5 rabbikumrabbikum
6 takhtasimoonatakhtasimuwna